Kai's English Room

僕は、英語が大好き。日本で独学で英語を勉強して、英検1級に合格。今も英語を教えています。

2020-08-01から1ヶ月間の記事一覧

翻訳(苦渋の決断)

安倍首相が、突然の辞意表明。各メディアは、ここで辞めるのは、「苦渋の決断」と報じています。 さて、きょうのお題は、この「苦渋の決断」です。 「苦渋」?「苦しむ」はsufferで、「渋る」??うーん?と考えていたら、通じませんねえ。いつものように、 …

ニュース英語(大坂なおみのツイート)

前回(8月28日の記事)の続きから。アメリカ・ウィスコンシン州での白人警官による黒人への発砲事件について、大坂なおみ選手がツイッターで、警官の暴力を非難し、試合のボイコットを表明した。(その後、ボイコットを撤回)。面白いのは、大坂選手自身の…

イディオム(Enough is enough)

5月にジョージ・フロイドさんが白人警官に首を絞められて殺されて以来Black lives matterのデモが全国に広がった米国で、またまたまたまた黒人が白人警官に銃撃される事件が起こった。市民が撮影した動画を見ると、まったく無防備に背中を向けて車に乗り込…

忘れえぬ言葉(Fall seven times)

前々回に続いて、'365days of WONDER'からの引用です。 "Fall seven times. Stand up eight." ん?どこかで聞いたような・・・そうそれです、「七転び八起き」。直後に...Japanese proverbとあります。もちろん、eightのあとには、timesが省略されています。…

翻訳(別腹)

今日のお題は、「甘いものは別腹よ。」 「別腹」・・・うーん、another stomach?second stomach?これはこれで、面白い訳になるかもしれない。でも通じるかなあ?というわけで、表面的な「日本語」にこだわらず、「意味=メッセージ」をなんとか伝えるという…

ことわざ(三度目の正直)

アメリカ大統領選挙が近い。民主党のバイデン候補は、これが三度目の挑戦になる。「三度目の正直」なるか? というわけで、「三度目の正直」は英語でどう言えばいいかな?BBCのサイトを読んでたら、ぴったりの表現を発見! third time lucky (三度目の正直…

忘れえぬ言葉(The more we play,...)

テレビでミッフィーのアニメを見ていたら、 いい言葉に出会った。 先生の誕生日にみんなで楽器を演奏することになり、ミッフィーはリコーダーに挑戦したけど、全然うまく吹けない。しょげているミッフィーにお母さんが、「練習をいっぱいしたら吹けるように…

ニュース英語(V字回復)

「コロナウィルスが終息したら、日本経済はV字回復する」と思っていたら、コロナは、終息どころか、第1波をはるかに超える感染者数を出し続けています。さて、この「V字回復」は英語で何というのでしょうか? ぴったりの表現を見つけました! United States…

新語(pandemic-friendly)

面白い表現を見つけた。と、思ってネット検索してみると、いくらでも出てくる。すでに英語として定着しそうな勢いだ。 pandemic-friendly (コロナウィルス感染の危険が少ない、感染防止策を取った) 日本語訳はまだ定着していないので、私が仮に作ってみた…

忘れえぬ言葉(Mark Twain)

365 DAYS OF WONDER(Mr.Browne's Book of Precepts) (R.J.Palacio)という、英語の格言集を読んでいます。その中から引用します。 The two most important days in your life are the day you are born and the day you find out why. (Mark Twain) 人生で一…

英語の歌5(Hello, goodbye)

今日は、the Beatlesの"Hello, goodbye"です。1967年発売のシングルで、英米ともにヒットチャートで第1位を記録しています。 ビートルズといえば、この前イギリス人の青年と音楽の話をしていたら、「ビートルズはもう古いです。」と言われた。ショック…

イディオム(far from)

This pandemic is far from over––and our medical professionals continue to put their lives on the line to keep our country going. @JoeBiden and I had a chance to thank Dr. @Craig_A_Spencer for his work during the Ebola crisis and this curre…

翻訳(先生、質問)

さて、問題です!次の日本語を英語で表現して下さい。 「先生、質問があります。」 「え~、簡単じゃん!『先生』はteacherでしょ、『質問があります』は、I have a question. できた!」 "Teacher, I have a question." ぶ~~~~~~~~~~~!残念でし…