Kai's English Room

僕は、英語が大好き。日本で独学で英語を勉強して、英検1級に合格。今も英語を教えています。

新語(pandemic-friendly)

面白い表現を見つけた。と、思ってネット検索してみると、いくらでも出てくる。すでに英語として定着しそうな勢いだ。

pandemic-friendly 

(コロナウィルス感染の危険が少ない、感染防止策を取った)

日本語訳はまだ定着していないので、私が仮に作ってみた。

英語では,今回の新型コロナウィルスのことを、pandemicと表現することが多い。

-friendlyは、user-friendly(使う人に優しい),

eco-friendly,environmentally-friendly(地球に優しい、環境に優しい)というふうにおなじみ。

でもこれ、最初見た時、一瞬戸惑った。pandemic-friendlyはコロナに優しい?ウィルスに優しくしてどうする?まあ、言葉ってそうゆういい加減なあいまいなところがあるから、許す!

pandemic-friendly party (zoom飲み会とか)

pandemic-fiendly vacations (お盆に帰省しないで、おうちで過ごすのもこれ)

面白いのは、pandemic-friendly dates

「コロナ時代のデート」はどうしたらいいの?いつもsocial distance を保って、公園を2人で歩いたり、ビデオチャットだけだとつまんない!というわけで、ネットには安全を保ちながら、2人の気持ちを高めるための工夫が満載です。

「同じレシピで料理を作っているところを、ビデオチャットで見せ合う。でき上がりを比べて見る」料理が下手な人にとっては地獄だね。

「いつもビデオで顔を見るだけじゃなく、たまには、昔ながらの電話や手紙のやり取りをする」これは案外ロマンチックかも。