Kai's English Room

僕は、英語が大好き。日本で独学で英語を勉強して、英検1級に合格。今も英語を教えています。

ニュース英語(V字回復)

「コロナウィルスが終息したら、日本経済はV字回復する」と思っていたら、コロナは、終息どころか、第1波をはるかに超える感染者数を出し続けています。さて、この「V字回復」は英語で何というのでしょうか?

ぴったりの表現を見つけました!

 

The stock market's rebound signals a V-shaped recovery.

a V-shaped recovery :V字回復

V-shapedは、「Vの形の」だから、ぴったりですね。というか、むしろ、日本語の「V字回復」はこの英語表現からの直訳だったのかも。

「V字回復する」は、

have(get,make,achieve) a V-shaped recovery

Will the US have a V-shaped recovery?

このような動詞もしっかり覚えないと、使えませんね。(こうした言葉のつながり・組み合わせをcollocationといいます。この名詞はどの動詞と一緒に使う、この動詞の目的語は何か、この名詞につく形容詞は何か、collocation辞典を見てみましょう。ちなみに僕の電子辞書にはOxford Collocations Dictionaryが入っています。)

さて、やさしいイディオムを使って同じことを表現できます。

Abe promised to turn around the Japanese economy.

(景気の回復を約束した)

Carlos Ghosn turned around Nissan.

(日産を再建した。復活させた。立て直した)

turn around

(市場・景気・成績・業績・売り上げなどを)回復(好転)させる

ずっと下向きだったグラフを、くるっと上向きに回転させるイメージですね。とっても良く使います。

When will the economy turn around?

のように、自動詞としてもOK.

 

ほんとにいつになったらコロナが終わり、経済が回復するのでしょう?じっと手を見る・・・