後者です
Meghan, Duchess of Sussex, said in a bombshell interview with Oprah Winfrey that her life as a British royal was so isolating and lonely at one point she "didn't want to be alive anymore." https://t.co/3jMCN4RXiR
— CNN (@CNN) March 8, 2021
賛否両論を巻き起こしたメーガン妃のインタビュー。最も驚いたのは、メーガン妃が妊娠中に、王室のメンバーのひとりから、生まれてくる「赤ちゃんの肌はどのくらい黒いのか」を懸念する声があったという箇所ですね。
"how dark" their son Archie's skin might be
事実ならひどい。でも事実かどうかを確かめるのは難しい。
この発言の直後のオプラ・ウィンフリーさんの反応は絶賛されました。
一呼吸おいて、"What?"
一流のインタビュアーらしい「間」がありました。
もうひとつ印象的だった場面は、「女性はもっと声を上げるべきだと言い続けてきた私が、黙ってしまいました。」という妃の発言を受けたオプラとメーガン妃のやりとりです。
Oprah: Were you silent, or were you silenced?
Meghan: The latter.
オプラ:「黙ったの、それとも黙らされたの?」
メーガン妃:「後者です。」
妃は、"the latter"を使って、客観的な言い回しながら、はっきりと意思を伝えています。
きちんとした英語をしゃべるためには、ぜひ覚えたい表現です。主に書き言葉で、繰り返しを防ぐために使います。
the former 前者
the latter 後者
"I have two sisters, Mari and Kaoru. The former is a high school teacher and the latter is a pianist."
Sales were down in both Korea and China, the former by 10% and the latter by 30%.
Of these two options, the former is more expensive than the latter. (この二つの選択肢のうちで)