下げ止まり、横ばい、高止まり
日本でもアメリカでも今年に入ってコロナウィルスの新規感染者は減ってきた。しかしこのところ両国で同じように減少のスピードが鈍化している。これは英語で
The pace of decline is slowing. (下げ止まり)
paceの代わりにrateでもいい。
「横ばい」と言いたいなら、
Fauci warns against complacency as COVID-19 cases begin to plateau despite vaccine https://t.co/4ZO0yiuAWb
— CBS News (@CBSNews) February 28, 2021
そう、plateauが使える。
「学習曲線」のあの「プラトー・高原現象」ですね。毎日毎日一生懸命英語の勉強をしているのに、ある時からぱたっと進歩が止まる。いくらやっても伸びない。それでもがんばっているとある日突然進歩が目に見えて現れる。あれですわ。
A plateau of around 70,000 new cases per day is concerning.
「1日の新規感染者が7万人程度で横ばいというのは、心配だ」
New infections plateau at high levels.
「新規感染者は高止まり」
のように、plateauを動詞にしてもいい。
plateau=level offも使える。
The number of new cases is leveling off.
過去の例から見て、新規感染者が高止まりした後、急激な感染拡大が続いて起こるのをファウチ博士は懸念している。日本でも同様の心配はあると思う。東京の緊急事態宣言を3月21日までで解除して大丈夫かな?