Kai's English Room

僕は、英語が大好き。日本で独学で英語を勉強して、英検1級に合格。今も英語を教えています。

翻訳(肩の力を抜いて。)

自慢じゃないが、いつも緊張するタイプだ。

「肩の力を抜いて。」とよく言われる。

英語で言ってみよう。

「肩の力」?shoulder power? それじゃあ、ルー大柴だ。「抜く」?うーん?

翻訳の時は、日本語の表面的な「表現」にこだわらないで、「言いたいこと」=メッセージを伝えること。この状況で、(例えば)アメリカ人なら、何と言うだろうと考えてみる。目の前にカチコチに緊張した生徒(部下、後輩)がいる。さあ、英語で声をかけてみよう。

"Relax."

できた!英語は簡単だね。